查看完整版本: 省略词难词新词英文翻译

forumaster 2008-5-5 23:00

省略词难词新词英文翻译

省略词难词新词中英文对照:<BR><BR>
<P>A.<BR>AA制 Dutch treatment; go Dutch<BR>艾滋病(获得性免疫缺损综合征) AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome)<BR>爱丽舍宫 Elysée Palace<BR>安居工程 Housing Project for low-income families<BR>按成本要素计算的国民经济总值 GNP at factor cost<BR>按揭贷款 mortgage loan<BR>按劳分配 distribution according to one's performance<BR>暗恋 unrequited love; fall in love with someone secretly<BR>暗亏 hidden loss<BR>澳门大三巴牌坊 Ruins of St. Paul<BR>奥姆真理教 Japanese Aum Doomsday Cult<BR><BR><BR>B.<BR>巴黎证券交易所 Paris Bourse<BR>把握大局 grasp the overall situation<BR>白马王子 Prince Charming<BR>白色行情表 white sheet<BR>白色农业 white agriculture (also called "white engineering agriculture"; It refers to microbiological agriculture and biological cell agriculture.)<BR>白手起家 starting from scratch<BR>白条 IOU note, IOU:债款、债务,由I owe you 的读音缩略转义而来白雪公主 Snow White<BR>摆架子 put on airs<BR>摆谱儿 put on airs; show off; keep up appearances<BR>拜把兄弟 sworn brothers<BR>拜年 pay New Year call<BR>搬迁户 relocated families<BR>半拉子工程 uncompleted project<BR>棒球运动记者 scribe<BR>傍大款 (of a girl) find a sugar daddy; be a mistress for a rich man; lean on a moneybags<BR>包干到户 work contracted to households<BR>包干制 overall rationing system; scheme of payment partly in kind and partly in cash<BR>包工包料 contract for labor and materials<BR>保持国民经济发展的良好势头 maintain a good momentum of growth in the national economy<BR>保持国有股 keep the State-held shares<BR>保健食品 health-care food<BR>保理业务 factoring business<BR>保护性关税 protective tariffs&nbsp;<BR>保税区 the low-tax, tariff-free zone; bonded area<BR>保证重点支出 ensure funding for priority areas<BR>保值储蓄 inflation-proof bank savings<BR>报国计划的实施 implementation of Dedicator's Project<BR>北欧投资银行 Nordic Investment Bank<BR>本本主义 bookishness<BR>《本草纲目》 Compendium of Materia Medica<BR>本垒打 circuit clout, four-master, round trip<BR>本命年 one's year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches<BR>奔小康 strive for a relatively comfortable life<BR>笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.<BR>蹦极 bungee, bungee jumping<BR>避免“大而全”的重复建设 avoid duplicate (duplicated, overlapping) construction of "small and all inclusive projects"&nbsp;<BR>逼上梁山 be driven to drastic alternatives<BR>比较经济学 comparative economics<BR>比上不足,比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst<BR>闭门羹 given cold-shoulder<BR>边际报酬 marginal return<BR>边缘科学 boundary science<BR>变相涨价 disguised inflation<BR>便携式电脑 portable computer; laptop; notebook computer<BR>标书 bidding documents<BR>表演赛 demonstration match<BR>剥夺冠军 strip the gold medal of somebody<BR>博彩(业)lottery industry<BR>博士生 Ph.D candidate<BR>补缺选举 by-election<BR>补贴与反补贴措施 subsidies and countervailing measures&nbsp;<BR>布达拉宫 Potala Palace<BR>布雷顿森林体系 Bretton Woods system<BR>不败记录 clean record, spotless record<BR>不承诺放弃使用武器 not undertake to renounce the use of force<BR>不打不成交 No discord, no concord.<BR>不到长城非好汉 He who has never been to the Great Wall is not a true man.<BR>不分上下的总统选举结果the neck-and-neck presidential election result<BR>《不见不散》 Be there or be square.<BR>不可再生资源 non-renewable resources<BR>不良贷款 non-performing loan<BR>不夜城 sleepless city, ever-bright city<BR>不正之风 bad (harmful) practice; unhealthy tendency<BR>不准打白条 No illegitimate promissory notes (IOUs)<BR>步行天桥 foot bridge<BR><BR>C.<BR>擦边球 edge ball, touch ball<BR>擦网球 net ball<BR>采取高姿态 show magnanimity<BR>采取市场多元化战略 adopt the strategy of a multi-outlet market&nbsp;<BR>“菜篮子”工程 the "shopping basket' project (program)&nbsp;<BR>参政、议政 participate in the management of State affairs<BR>沧海桑田 Seas change into mulberry fields and mulberry fields change into seas--time brings great changes to the world.<BR>What was once the sea has now changed into mulberry fields--the world is changing all the time.<BR>仓储式超市 stockroom-style supermarket<BR>草根工业 grass root industry (refers to village and township enterprises which take root among farmers and grow like wold grass)<BR>层层转包和违法分保 multi-level contracting and illegal sub-contracting<BR>差额投票 differential voting<BR>差额选举 competitive election<BR>茶道 sado<BR>查房 make/go the rounds of the wards<BR>拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul<BR>拆迁户 households or units relocated due to building demolition<BR>搀水股票 water-down stocks (ordinary stocks that can be bought by persons inside a stock company or a business at a cost lower that their face value)<BR>禅 dhyana<BR>产粮大省 granary province<BR>产量比1997年增加了2倍 the output has increased 3 times (registered a 3-fold increase; increased 200%)compared with 1997&nbsp;<BR>产品结构 product mix<BR>产权明晰、权责明确、政企分开、科学管理 clearly established ownership, well defined power and responsibility, separation of enterprise from administration, and scientific management<BR>产权制度、产权关系 property relations; property order<BR>产销直接挂钩 directly link production with marketing<BR>产业的升级换代 upgrading of industies<BR>产业结构升级 upgrading of an industrial structure<BR>长二捆 LM-2E<BR>长江三角洲 Yangtze River delta<BR>长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共 long-term coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe<BR>长线产品 product in excessive supply<BR>厂长经理负责制 the factory director (manager) responsibility system&nbsp;<BR>畅通工程 "Smooth Traffic Project"<BR>畅销产品 marketable products; products with good market ;commodities in short supply ; goods in great demand.&nbsp;<BR>唱高调 mouth high-sounding words<BR>超高速巨型计算机 giant ultra-high-speed computer<BR>超前消费 overconsuming, excessive consumption<BR>彻头彻尾的反动政治势力an out and out reactionary political force<BR>城市规划 city's landscaping plan; urban planning<BR>城市中年雅皮士 muppie (一批中年专业人士,附庸风雅,矫揉造作cutesification,崇尚竟品至上boutiqueification,攀比银行存款bankification等摆阔作风,由middle-aged urban yuppie缩合而成)<BR>城乡信用社 credit corroborative in both urban and rural areas<BR>吃大锅饭 egalitarian practice of "everybody eating from the same big pot"<BR>吃皇粮 receive salaries, subsidies, or other supported from the government<BR>重复建设 building redundant project; duplication of similar projects<BR>抽杀成功 hit through<BR>筹备委员会 preparatory committee<BR>出风头 show off;in the limelight<BR>出口创汇能力 capacity to earn foreign exchange through exports<BR>出口加工区 export processing zones<BR>出口退税制度 the system of refunding taxes on exported goods; export (tax) rebate<BR>出口退税 refunding export taxes&nbsp;<BR>出口转内销 domestic sales of commodities orginally produced for exports<BR>出家 pravrajana; cloister<BR>传销 multi level marketing&nbsp;<BR>窗口行业 various service trades<BR>创建卫生城市:build a nationally advanced clean city<BR>创汇产品 foreign exchange (hard-currency) earning experts&nbsp;<BR>创业园 high-tech business incubator; pioneer park<BR>吹风会 (advanced) briefing<BR>春蕾计划 Spring Buds Program<BR>春运 (passenger) transport during the Spring Festival<BR>《春秋》 Spring and Autumn Annals<BR>磁悬浮列车 Maglev train (magnetically levitated train), magnetic suspension train<BR>刺激内需 stimulate domestic demand&nbsp;<BR>辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new<BR>此地无银三百两 A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocence.<BR>从粗放经济转变为集约经济 shift from extensive economy to intensive economy<BR>粗放式管理 extensive management<BR>促进全球经济一体化 foster integration with the global economy<BR>促进富余人员合理流动 promote a rational flow of surplus personnel&nbsp;<BR>促进住房商品化 promote the commercialization of housing 存款保证金 guaranty money for deposits<BR></P>

forumaster 2008-5-5 23:00

省略词难词新词英文翻译

<P>D.<BR><BR><BR>达到或接近国际先进水平 reach or approach advanced international standards&nbsp;<BR>打破地区封锁和行业垄断 break regional blockades and trade monopolies&nbsp;<BR>"达标"活动 "target hitting" activities<BR>打白条 issue IOU<BR>打黑 crack down on speculation and profiteering<BR>打假 crack down on counterfeit goods<BR>打破僵局 break the deadlock<BR>打顺手 find one's touch, get into gear, settle into a groove<BR>大包干 all-round responsibility system; lump-sum appropriations operation&nbsp;<BR>大轰动 blockbuster<BR>大力扣杀 hammer<BR>大路货 staple goods<BR>大满贯 grand slam<BR>大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener<BR>大款 tycoon<BR>大排挡 sidewalk snack booth; large stall<BR>大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all<BR>大胜 white wash<BR>大腕 top notch<BR>大卫教 Branch Davidian<BR>大型电视系列片,长篇电视连续剧 maxi-series<BR>大学生创业 university students' innovative undertaking<BR>大要案 major and serious criminal cases<BR>大专生 junior college student<BR>大专文凭 associate degree<BR>大藏经 Tripitaka<BR>呆帐与坏帐 stagnant debts and bad debts ;non performing funds&nbsp;<BR>带薪分流 assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits<BR>待岗 await job assignment, post-waiting<BR>待业 job-waiting<BR>代职 function in an acting capacity<BR>单循环制 single round-robin system<BR>当日指数已1120点收盘 the index closed finished ended at 120 on that day&nbsp;<BR>党群关系 Party-masses relationship<BR>党政机关 Party and government organizations<BR>道琼斯工业平均指数飙升至9580点 the Dow Jones industrial index average soared to 9580 points&nbsp;<BR>捣浆糊 give the runaround<BR>盗版VCD pirated VCD<BR>盗打(电话) free call on somebody else's expense through illegal means<BR>盗用公款 embezzlement<BR>单刀赴会 start a solo run<BR>倒票 speculative reselling of tickets<BR>倒爷 profiteer<BR>倒计时 countdown<BR>等外品 off-grade goods, rejects<BR>邓小平外交思想 Deng Xiaoping's diplomatic thoughts<BR>低调 low keyed (a metaphor for taking a cautious and slow approach)<BR>第三产业 third/tertiary industry, service sector, third sequence of enterprises&nbsp;<BR>第四产业 quaternary/information industry&nbsp;<BR>第一/第二/第三产业 the primary/secondary/tertiary industry (the service sector)&nbsp;<BR>第三代移动电话(3G手机) third generation mobile; 3G mobile<BR>第一发球权 first inning<BR>第一发球员 first server<BR>第一双打 first pair<BR>地方保护主义 regional protectionism<BR>地方财政包干制 system whereby local authorities take full responsibility for their finances<BR>地球村 global village<BR>地区差异 regional disparity<BR>地热资源 geothermal resources<BR>地市级城市 prefecture-level city<BR>点子公司 consultancy company<BR>电话号码升位 upgrade telephone number<BR>电话会议 teleconference<BR>电视直销 TV home shopping<BR>电子商务认证 e-business certification<BR>吊球 drop shot<BR>吊销执照 revoke license<BR>钉子户 person or household who refuses to move and bargains for unreasonably high compensation when the land is requisitioned for a construction project<BR>定向培训 training for specific posts<BR>“豆腐渣”工程 a jerry-built project&nbsp;<BR>毒枭 drug trafficker&nbsp;<BR>毒品走私 drug trafficking&nbsp;<BR>(state-owned, state) enterprises&nbsp;<BR>独立核算工业企业 independent accounting unit(enterprise)<BR>"渡假外交" holiday-making diplomacy<BR>短期债务 floating debt<BR>断交信 Dear John letter (from woman to man)<BR>对大中型国营企业进行公司制改革 to corporatize large and medium-sized State-owned<BR>对...毫无顾忌 make no bones about ...<BR>对冲基金 hedge fund<BR>对外招商 attract foreign investment<BR>队长袖标(足球) skipper's armband<BR>多党合作制 multi-party co-operation in exercising State power<BR>多任务小卫星 small multi-mission satellite (SMMS)<BR>夺冠 take the crown<BR><BR>E.<BR>厄尔尼诺 El Nino&nbsp;<BR>恶性肿瘤 malignant tumor&nbsp;<BR>恶性循环 vicious circle&nbsp;<BR>遏制通货膨胀 curb (check, curtail) the inflation<BR><BR><BR>F.<BR>**功 Falun Gong Cult<BR>发行股票、债券 issue shares and bonds&nbsp;<BR>发扬优良传统 carry forward the fine traditions&nbsp;<BR>发优惠券以促销 issue discount shopping coupons to promote sales&nbsp;<BR>发展文学艺术、新闻出版、广播影视 develop literature, the arts, the press, publications, radio, film and television; promote literature and art, the press and publishing, radio, film and television&nbsp;<BR>发展新兴产业和高技术产业 develop rising and high-tech industries&nbsp;<BR>发展畜牧业、养殖业、林业 develop animal husbandry (livestock farming), aquaculture and forestry&nbsp;<BR>反对铺张浪费 oppose/combat extravagance and waste&nbsp;<BR>反倾销 anti-dumping&nbsp;<BR>防暴警察 riot police&nbsp;<BR>防止经济过热 prevent an overheated economy (overheating of the economy)&nbsp;<BR>防止国有资产流失 prevent the loss (devaluation) of State assets&nbsp;<BR>防止泡沫经济 avoid a bubble economy too many bubbles in economy)&nbsp;<BR>分流下岗人员争取再就业 redirect laid-off workers for reemployment&nbsp;<BR>扶贫、脱贫 poverty reduction and elimination&nbsp;<BR>妇幼保健 maternity and child care&nbsp;<BR><BR>G.<BR>改革开放和现代化建设的总设计师 the chief architect of China's reform, opening and modernization drive&nbsp;<BR>改进产业结构和产品结构 improve the industrial pattern and product mix&nbsp;<BR>该公司股票已经上市 the stock of the company have been listed (have gone public, have been launched)&nbsp;<BR>赶上或超过国际先进水平 catch up with or even surpass advanced world levels&nbsp;<BR>高举邓小平理论的伟大旗帜 hold high the greater banner of Deng xiaoping Theory&nbsp;<BR>各族人民 people of all nationalities (all ethnic groups)&nbsp;<BR>个体户 self-employed households /people&nbsp;<BR>个人所得税 individual income tax&nbsp;<BR>个体工商业者 individual industrialists and businessman&nbsp;<BR>公务员 public servants; civil servants; government functionaries; government employees&nbsp;<BR>股份合作制 the joint stock cooperative system&nbsp;<BR>股份制 the joint stock system&nbsp;<BR>股票热降温了 the stock craze has abated&nbsp;<BR>股市指数 the stock market (exchange) index&nbsp;<BR>股市指数突破1300点大关 the stock index broke the 1300-poit mark&nbsp;<BR>股指暴跌,跌幅7.8%,以14.3元探底 the index slumped 7.8 percent to 14.3 Yuan&nbsp;<BR>鼓励兼并,规范破产 encourage mergers and standardize bankruptcy procedures&nbsp;<BR>规模经济,减轻就业压力 to ease the pressure of employment (the employment pressure)&nbsp;<BR>国防科技 defence-related science and technology&nbsp;<BR>国际大都市 cosmopolis&nbsp;<BR>国家指定考试 government-mandated test&nbsp;<BR>国家主席/总理/副总理/国务委员/部长/省长/厅、局长/县长/处长/科长/乡长/村民委员会主任 president/premier/vice premier/state councilor/minister/governor/bureau director/county magistrate, county head/department head/ section chief/ head of the township/ chairman of the village committee&nbsp;<BR>国家公务员制度 the system of public services&nbsp;<BR>国内生产总值/国民生产总值 GDP (Gross Domestic Product)/ GNP (Gross National Product)&nbsp;<BR>国事访问 a state visit&nbsp;<BR>恒生指数(香港)宽幅震荡 the Heng Sheng index fluctuated violently&nbsp;<BR>获薄利 earn (make) narrow profits&nbsp;<BR>获厚利 earn (make, reap) substantial profits<BR></P>

forumaster 2008-5-5 23:01

省略词难词新词英文翻译

H.<BR>海市蜃楼,镜花水月, 无稽之谈 a mare’s nest<BR>海湾战争综合症 the complexities of the Gulf War<BR>函授大学 correspondence university<BR>旱地滑雪场 mock skiing park<BR>汉字处理软件 Chinese character processing software<BR>航母 aircraft carrier<BR>豪赌 unrestrained gambling<BR>好事不出门,恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.<BR>好出风头的运动员 exhibitionist, grandstander<BR>好莱坞大片 Hollywood blockbuster<BR>"好球" "Strike"<BR>和服 Kimono<BR>合理引导消费 guide rational consumption<BR>合议庭 collegiate bench<BR>核销 cancel after verification<BR>黑店 gangster inn<BR>黑客 hacker<BR>黑社会 Mafia-style organizations; gangland<BR>宏观调控 macro-control<BR>红包 (中)red paper containing money as a gift, (贬) bribe, kickback<BR>《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)<BR>红帽子企业 red cap enterprise (refers to the reputation a private enterprise enjoys by becoming attached to a government department and doing business in the name of a state-run or collective-run enterprise)<BR>红细胞生成素 Erythropoietin (EPO)<BR>环太平洋地区 Pacific Rim<BR>后防空虚 leave the defense exposed<BR>后台管理 back-stage management<BR>呼啦圈 hu la hoop<BR>胡子工程 long-drawn-out project (a project which takes so long that young workers become bearded)<BR>虎父无犬子 A wise goose never lays a tame egg.<BR>互动广告 interactive advertisement<BR>户口簿 residence booklet<BR>户口管理制度 domicile system, residence registration system<BR>户主 head of a household<BR>护身法宝 amulet<BR>华表 ornamental column/cloud pillar/stele<BR>华盖 canopy<BR>滑板车 scooter<BR>"坏球" "Ball"<BR>还俗 resume secular life, unfrock<BR>"黄、赌、毒" pornography, gambling and drug abuse and trafficking<BR>黄金时段 prime time<BR>(吃)"皇粮" public grainfunds, goods, etc provided by the government; salary paid by the state<BR>挥棒 swing<BR>挥棒不中 fan<BR>灰色收入 income from moonlighting<BR>汇丰银行 Hong Kong and Shang Hai Banking Corporation<BR>婚介所 matrimonial agency<BR>婚外恋 extramarital love<BR>活到老,学到老 One is never too old to learn.<BR>火炬计划 Torch Program (a plan to develop new and high technology)<BR>货币化 monetization<BR>货币回笼 withdrawal of currency from circulation<BR>货到付款 cash on delivery<BR><BR>J.<BR>基础设施工程第一期 the first phase of the infrastructure project&nbsp;<BR>积压产品 overstocked commodities (inventories)&nbsp;<BR>缉毒队 narcotics squad&nbsp;<BR>计划生育 family planning (birth control)&nbsp;<BR>积极培育新的经济增长点 actively cultivate new points of economic growth&nbsp;<BR>技术/劳动/资本/知识密集型产业 technology-intensive/labor-intensive/capital-intensive/knowledge-intensive industries&nbsp;<BR>技术更新/改造 technological updating /renovation&nbsp;<BR>计算机2000年问题 Y2Kproblem<BR>(y for year, k for kilo or thousand)&nbsp;<BR>加强税收政策 tighten tax collection&nbsp;<BR>加强物质文明和精神文明的建设 foster both material progress and cultural and ethical (cultural and ideological) progress&nbsp;<BR>加强优生、优育 improve prenatal and postnatal care&nbsp;<BR>加速科技成果商品化、产业化进程 accelerate the commercialization and industrialization of scientific and technological achievements&nbsp;<BR>艰苦创业的精神 the hardworking and enterprising spirit&nbsp;<BR>减轻农民负担 lighten the burden on the peasants (farmers)&nbsp;<BR>建设性战略伙伴关系 a constructive strategic partnership&nbsp;<BR>减员增效 increase efficiency by downsizing staff&nbsp;<BR>解决他们的温饱问题 provide them with adequate food and clothing&nbsp;<BR>解困基金 anti-poverty funds&nbsp;<BR>今年第一季度产量比去年同期增长了12.5% the production increased 12.5% between January and March compared the corresponding period (the same time ) last year&nbsp;<BR>金融机构 financial institutions&nbsp;<BR>精兵之路 fewer but better troops&nbsp;<BR>经济发展全球化的趋势 the globalization trend in economic development&nbsp;<BR>经济法制化 to manage economic affairs according to law;&nbsp;<BR>to put economic operation on a legal basis&nbsp;<BR>经济技术开发区 an economic and technological development zone&nbsp;<BR>经济市场化/私有化 the mercerization/privatization of the economy&nbsp;<BR>经济特区 a special economic zone&nbsp;<BR>经济体制改革 economic restructuring&nbsp;<BR>经济萎缩/起飞/兴旺 an economic depression (slump, recession)/an economic takeoff/an economic boom&nbsp;<BR>经济转轨 switch to a market economy&nbsp;<BR>精简各级政府机构 streamline government departments at all levels&nbsp;<BR>精品 competitive products&nbsp;<BR>竞争意识 competitive spirit&nbsp;<BR>九届二次全国人民代表大会 the second session of the 9th National People's Congress&nbsp;<BR>就业前和在职培训 pre-employment and on-the-job (in-service) training&nbsp;<BR>纠正行业不正之风 rectify malpractice in various trades&nbsp;<BR>军嫂 military spouse&nbsp;<BR><BR>K.<BR>科技是第一生产力 Science and technology constitute the primary productive force.&nbsp;<BR>科教兴国战略 the strategy of revitalizing (invigorating) China through science and education&nbsp;<BR>克隆 clone&nbsp;<BR>扣除通货膨胀因素后的人均实际年收入 the annual per-captia income in real terms (allowing for inflation )&nbsp;<BR>跨国公司 transnational corporation (transactional, multinational corporation ,multinational)&nbsp;<BR>扩大/缩小地区发展差距 widen/narrow the gap/disparity between regions/localities in terms of development&nbsp;<BR><BR>L.<BR>劳务输出 export of labor services&nbsp;<BR>劳务招聘会 a labor fair; a job fair&nbsp;<BR>联防 community/team policing&nbsp;<BR>连续五年丰收 bumper harvests for five consecutive years (for five years in row ;for five years running ;for five years on end ; for the fifth consecutive year)&nbsp;<BR>练摊 to be a vendor (do business)&nbsp;<BR>乱收费、乱集资、乱摊派的现象依然很严重 Arbitrary collection of charges, abuse of fund-raising and unchecked apportionment (arbitrary quotas) are still rampant.&nbsp;<BR><BR><BR>M.<BR>盲流和倒流人员 jobless migrants from rural areas to cities,&nbsp;<BR>influx from the countryside&nbsp;<BR>美圆对日圆全面升值 the system of pegging the currency to the US dollar&nbsp;<BR>名牌产品 famous-brand products ,brand named product&nbsp;<BR>民族问题 the ethnic minority issue&nbsp;<BR>母公司/子公司/分公司/办事处 the parent company /subsidiary/branch/branch/representative office&nbsp;<BR><BR>N.<BR>耐用消费品 consumer durables&nbsp;<BR>内耗 in-fighting&nbsp;<BR>农副业产品 agricultural (farm) and sideline products&nbsp;<BR>农村/城市信用合作社 rural/urban credit cooperatives&nbsp;<BR>牛市/熊市 a bull/bear market&nbsp;<BR><BR>O.<BR>欧元 Euro&nbsp;<BR><BR>P.<BR>派出所 local police station<BR>跑龙套 utility man, play a bit role, general handyman<BR>泡沫经济 bubble economy<BR>配股 allotment of shares<BR>配套政策 supporting policies<BR>培养跨世纪人才 bring up (foster) cross-century (trans-century) specialists<BR>棚户 shacks; family that live in shacks<BR>碰钉子 get snubbed<BR>碰头会 brief meeting ( A brief, small-scale, informal meeting with no fixed agenda, the main purpose of which is to exchange information.)<BR>疲软股票 soft stock<BR>皮包公司 bogus company<BR>啤酒肚 beer belly<BR>票贩子 scalper, ticket tout<BR>票房 box office<BR>骗汇、逃汇、套汇 obtain foreign currency and false pretenses, not turn over foreign currency owed to the government and illegal arbitrage<BR>拼图 jigsaw<BR>贫富悬殊 polarization of rich and poor<BR>贫铀弹 depleted uranium bomb<BR>平均主义 equalitarianism<BR>平面设计师 graphic designer<BR>评头论足 nit-pick<BR>瓶颈制约 “bottleneck”restrictions<BR>扑网(体) rush-up, rushing<BR>普选制 general election system<BR>

[[i] 本帖最后由 forumaster 于 2008-5-5 23:03 编辑 [/i]]

forumaster 2008-5-5 23:02

省略词难词新词英文翻译

<P>Q.<BR>妻管严丈夫 hen-pecked husband&nbsp;<BR>取消“大锅饭” give up the practice of "eating from the same big pot"; abolish egalitarianism&nbsp;<BR>取消福利分房 abolish the welfare-oriented distribution (allocation) of public housing&nbsp;<BR>全球变暖 global warming&nbsp;<BR>全面投产开工 go into (enter ) full operation; be full operation; be fully operational&nbsp;<BR>拳头产品 knockout product or competitive product&nbsp;<BR>缺少流动资金 a shortage of circulating funds (floating capital)&nbsp;<BR>裙带经济 crony economy&nbsp;<BR><BR>R.<BR>人才 competent people; trained personnel; experts; specialists&nbsp;<BR>人才市场 the personnel market&nbsp;<BR>人均国民生产总值达到中等发达国家水平 The average per-capita GNP will reach the standard of moderately developed countries.&nbsp;<BR>人民币对美圆汇率稳定 the stability of RMB exchange rate against USD&nbsp;<BR>人民币贬值的压力 the devaluation pressure on RMB&nbsp;<BR>人均住房 per-capita housing&nbsp;<BR>日经指数跌至今年最低点 the Nikkei Index fell to a record low for the year.&nbsp;<BR>融资 financing; fund-raising<BR><BR>S.&nbsp;<BR>三角恋爱 love triangle&nbsp;<BR>三角债 chain debts&nbsp;<BR>三陪服务 escort service&nbsp;<BR>傻瓜相机 Instamatic INSTA(NT)+(AUTO)MATIC&nbsp;<BR>商品房空置的现象 the vacancy problem in commercial housing&nbsp;<BR>商品粮基地 a commodity grain production base&nbsp;<BR>商业银行 commercial banks&nbsp;<BR>上海证券交易所 the Shanghai Securities Exchange&nbsp;<BR>社会生活 social activities&nbsp;<BR>社会治安情况 law-and-order situation&nbsp;<BR>生活物价指数 the cost of living index/the price index&nbsp;<BR>谁控股? Who holds the controlling shares?&nbsp;<BR>实行董事会领导下的总经理负责制 practice the system of director-general responsibility under the leadership of board of the bored of directors.&nbsp;<BR>使经济进一步市场化 make the economy more market-oriented&nbsp;<BR>使大中型企业摆脱困境 extricate (free) the large and medium-sized state-owned enterprises from predicament&nbsp;<BR>实体经济 the real economy&nbsp;<BR>售后服务 after sale service&nbsp;<BR>死胡同 blind alley&nbsp;<BR>私人企业 private enterprises (foreign-funded, foreign financed foreign-owned) enterprises&nbsp;<BR><BR>T.<BR>提高军队在高科技条件下的作战能力 improve the army combat capabilities under high-tech conditions&nbsp;<BR>提高综合国力 improve the overall national strength (the overall strength of the country)&nbsp;<BR>投诉 lodge a complaint, register a beef&nbsp;<BR>投诉热线 dial-a-cheat confidential hotline&nbsp;<BR>投资热点 a region attractive to investors, a much-sought piece of land,<BR>popular investment spot&nbsp;<BR>推进国民经济信息化 try to informationize the national economy&nbsp;<BR>推进政府机构改革 restructure government institutions&nbsp;<BR>脱贫致富 cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity&nbsp;<BR><BR>W.<BR>外交豁免权 diplomatic immunity&nbsp;<BR>外商独资企业 wholly (solely ) foreign-owned enterprises&nbsp;<BR>外向型经济/城市 an export-oriented economy/a foreign-oriented city, an international city&nbsp;<BR>外资 overseas investment&nbsp;<BR>外资企业 foreign invested (foreign founded ,foreign financed ,foreign-owned) enterprises .&nbsp;<BR><BR>X.&nbsp;<BR>下海 go into business&nbsp;<BR>小康水平 the living standards of a fairly comfortable life; a relatively comfortable standard of living&nbsp;<BR>消除两极分化,最终达到共同富裕 eliminate polarization and ultimately achieve common prosperity&nbsp;<BR><BR>Y.<BR>沿着有中国特色的社会主义道路阔步前进 take great strides along the road to socialism with Chinese characteristics&nbsp;<BR>摇头丸 dancing outreach&nbsp;<BR>依法收税 levy taxes according the law&nbsp;<BR>一次付清 pay in full&nbsp;<BR>一次消费 one-time-consumption&nbsp;<BR>一次成像照片 a Polaroid picture&nbsp;<BR>一次偿还信贷 non-installment&nbsp;<BR>一次性杯子 sanitary cup&nbsp;<BR>一次性筷子 disposable chopsticks&nbsp;<BR>一次性收入 lump-sum payment&nbsp;<BR>一次用包装 non-returnable container&nbsp;<BR>一次性汇款 lump-sum payment&nbsp;<BR>一次性拖鞋 disposable slippers&nbsp;<BR>一蹶不振的B股市场 a sluggish B-share market&nbsp;<BR>以经济建设为中心 take economic construction as the central task&nbsp;<BR>隐形就业 unregistered employment; veiled re-employment&nbsp;<BR>隐形眼镜 contact lens&nbsp;<BR>有价证券投资 portfolio investment&nbsp;<BR>拥军优属 preferential treatment for families of servicemen and martyrs&nbsp;<BR>拥有至少50%的股份 hold a minimum of 50% percent of the equity&nbsp;<BR>由于资源不足,必须实施可持续发展战略 We must adopt the strategy of sustainable development owing to the limited resources.&nbsp;<BR>与国际接轨 be geared to international standards; be brought in line with international practice (norms)<BR>与美圆的联系汇率 the system of pegging the currency to the U.S. dollar&nbsp;<BR>育龄夫妇 couples of child-bearing age&nbsp;<BR><BR>Z.<BR>增加财政收入 increase the state tax revenue (fiscal revenue)&nbsp;<BR>增殖税 the value-added tax (VAT)&nbsp;<BR>掌上明珠 the apple of one's eye&nbsp;<BR>正常贸易关系 Normal Trade Relations&nbsp;<BR>政策银行 policy bank&nbsp;<BR>政企分开 separate administrative functions from enterprises management ;separate administration from management&nbsp;<BR>振兴支柱产业 invigorate pillar industries&nbsp;<BR>振兴中华 the rejuvenation (revitalization) of the Chinese nation&nbsp;<BR>支持强强联合,实现优势互补 support association between strong enterprises so that they can take advantage of each other's strengths&nbsp;<BR>智囊团、思想库 the brain trust (think tank)&nbsp;<BR>执行通货紧缩政策 pursue a deflationary policy (the policy of deflation)&nbsp;<BR>支援灾区(灾民);救灾 provide relief to disaster-stricken areas (people)&nbsp;<BR>制约 check and supervision&nbsp;<BR>中共十五大 the 15th National Congress of the CPC&nbsp;<BR>中外合资100强 the top 100 Sino-foreign (Chinese-foreign) joint ventures&nbsp;<BR>重视老龄化问题 attach importance to the problem of population aging (the aging population)&nbsp;<BR>昼夜服务 round-the-clock service&nbsp;<BR>主体经济 principal sector of the economy; the mainstay of the economy&nbsp;<BR>滞销货 unmarketable (unsalable .poor selling )product&nbsp;<BR>抓大放小 manage large enterprises well while ease control over small ones&nbsp;<BR>总产值创最高历史记录 total output value hit a record high (an all-time high)&nbsp;<BR>综合指数停止下滑,上升28点,达到671点 the composite stopped the declining momentum, gaining 28 points to 671&nbsp;<BR>最终实现人民币的自由兑换 the free convertibility of the RMB will evenly be instituted ;the RMB will finally become a convertible currency </P>

chenzhiqiang 2008-9-27 09:10

2 9

[size=2][img]http://www.jiufeipin.cn/huitie/8.jpg[/img][/size]
[size=2][/size]
[size=2][/size]
[size=2][/size]
[size=2][/size]
[size=2]==========================================[/size]
[b][color=#666666][url=http://www.020shoufeipin.cn/fdc.html][size=1]电池回收[/size][/url][size=1] [/size][url=http://www.jiufeipin.cn/番禺建筑废料回收.html][size=1]废料回收[/size][/url][size=1]  [/size][url=http://www.020feijiu.cn][size=1]金属网[/size][/url][/color][/b]
页: [1]
查看完整版本: 省略词难词新词英文翻译