话题
打印

[其它文章] 译员学习使用Trados时,不要一味的追求高版本

本主题由 owenlee 于 2008-10-5 18:02 分类

译员学习使用Trados时,不要一味的追求高版本

译员学习使用Trados时,不要一味的追求高版本,6.5以上的功能和操作都99%的一样,除了界面有所变化,

有可能学习到MultiTerm Extract的使用就更好了!最好有机会到技术水平高的翻译公司或软件外包公司做一段时间,能有机会接触到更多语言技术软件,

trados的网络管理工具(如TM serverMT serverTeamworksLSP组件等)的管理和使用,

因为大量的行业专业文档翻译,先期解决术语问题才是首要的!

TOP

。。。。。。

看完楼主的帖子,我的心情竟是久久不能平静。正如老子所云:大音希声,大象无形。我现在终于明白我缺乏的是什么了,正是楼主那种对真理的执着追求和楼主那种对理想的艰苦实践所产生的厚重感。面对楼主的帖子,我震惊得几乎不能动弹了,楼主那种裂纸欲出的大手笔,竟使我忍不住一次次地翻开楼主的帖子,每看一次,赞赏之情就激长数分,我总在想,是否有神灵活在它灵秀的外表下,以至能使人三月不知肉味,使人有余音绕梁、三日不绝的感受。楼主,你写得实在是太好了。我惟一能做的,就只有把这个帖子顶上去这件事了。

TOP

话题
统计中...